Старт в науке. Компьютерный сленг. Часто используемые слова Компьютерный сленг
Словарь компьютерного сленга
Компьютерный сленг: словарь компьютерного сленга
А
Альфа-версия, заготовка, сырая программа, в которой большинство "фич" еще не работает
Аплоад - от (англ. Up Load) закачка файлов на сервер,папка на FTP-сервере для закачки файлов
Аська, ася - программа ICQ
Админ-администратор сети
Админить-исполнять обязанности администратора
Айпишник- IP-адрес, уникальный адрес юзера в сети
Анлим - от англ. unlimited, неограниченный доступ к чему-то
Антивирусник, антивирь - антивирусная программа
Апгрейд, апгрейдиться - англ.upgrade, модернизация компьютера
Архив, архивировать - файл сжатый с помощью программы, например WinRar
Аттач - англ. attachment, приложение к письму(в электронной почте)
Б
Баг – ошибка в программе
Банщик - человек, занимающийся баннерами
Батник - файл запуска, имеющий расширение.bat, командный файл
Бесперебойник - блок бесперебойного питания, он же UPS
Блинковать - англ. blink, мигать.
Батон - клавиша на клаве (пример: топтать батоны) (от англ. Button)
Батон волшебный - кнопка на компьютерах семейства ZX Spectrum
Башня - корпус компьютера типа tower (таковых имеется три типа - mini tower, midi tower, big tower)
Бета-версия - практически оконченная версия программы, которая запускается в народ "для обкатки", с просьбой сообщать автору обо всех её ошибках либо пожеланиях, предложениях об улучшении её работы
Бета-тестер - любой пользователь бета-версии программы, сообщивший её автору о замеченных недостатках
Бибиэска, бэбэска, борда - BBS (электронная доска объявлений)
Бизя - состояние телефонной линии busy ("занято"), напр. "модем не ловит бизю" = "модем не умеет определять, что телефонная линия занята"
Битник, бэ-эм-пэшка, битмап - графический файл с расширением.bmp
Блевать - обрабатывать почту в редакторе BlueWave
Брендовый - англ. brand, фирменный
Бэд, бэд-блок - англ. bad, плохой, испорченный блок(на диске)
Борт, на борту - англ. onboard, встроенный, например на материнской плате
Блювава - почтовая система BlueWave (используется Фидошниками)
Болванка - чистая CD-матрица, CD-диск
Бродилка - браузер или компьютерная игра.
Бутовый, бутить - загрузочный, пере/загружать компьютер (от англ. boot)
Бэкап - резервная копия файла, имеет расширение.bak
В
Варёз, варес, варесы - (от англ. wares) программное обеспечение
Вертушка - CD-ROM (примеч.: ранее в радиотехнике словом "вертушка" обозначали проигрыватель грампластинок)
Винды, винглюк, виндовоз – операционная система Windows
Винт, винч - жесткий диск, винчестер
Вынь - то же, что и "Маздай"
Выход тремя пальцами - ctrl, alt, del
Вытягивать - скачивать что-либо из Интернета
Вес - размер файла
Васик - язык программирования Basic
Видюха, видюшка, видяха - видеокарта
Вирь - компьютерный вирус, программа - написанная человеком, которая приносит вред пользователям
Г
Гама, гамать/геймиться, геймер - игра (от англ. Game) компьютерная или приставочная; играть в игру; кто в играет в игру
Гестбук, гостевуха - гостевая книга (от англ. Guestbook)
Гиг, гектар - гигабайт, 1000 мега байт
Гифец - GIF (графический формат)
Глист - сетевой вирус
Глюк - непонятный сбой в программе
Глючить - работать с ошибками (напр., "софт глюкавый" - программное обеспечение, содержащее ошибки)
Голый дед - редактор Gold Edit
Горячая перезагрузка - (синонимы: "комбинация из трёх пальцев", "послать компьютер на три буквы") - перезагрузка посредством нажатия комбинации клавиш Ctrl-Alt-Delete
Градусник, прогресс-бар - визуальное отображение какого-л. процесса, напр., процесса копирования
Грохнуть, убить, угробить, снести - стереть файл(ы) либо деинсталлировать программу
Гуру - уважаемый человек, опытный мастер
Д
Даунлоад - от (англ. DownLoad) то же, что и Аплоад, только с точностью "до наоборот", закачивать, сливать, копировать
Девайс, девайсина - любая железка (от англ. device -"устройство"), напр., винчестер, видеокарта и т.д.
Дерево - структура расположения директорий на сервере
Дефолт - опция "По умолчанию" (от англ. default)
Двойка - IBM 286
Джипег, жпег - графический файл формата JPG, JPEG
Джипежить - конвертировать в формат JPG
Димка - модуль памяти DIMM
Директория – папка
Домен - обычно так называют членораздельный адрес в Интернете. (Возьмем www.semsk.kz. Здесь ".kz" - домен первого уровня, ".semsk" - второго, "www" - третьего)
Думать – играть в «Doom»
Движок, двиган - движок сайта и т.д.
Делетнуть - англ delete, удалить
Дельфи, дельфячий - язык программирования Delphi
Демка, демо - демонстрационная версия программы
Диалап - англ. dial-up, связь с поставщиком Интернета
Диск - он же винт, винчестер
Дискета - накопитель на гибком диске
Дисплюй -монитор, он же дисплей
Дрюкер - нем. Drucker, принтер
Дурень, дурик - процессор Duron
Дрова, драйвера - драйверы, англ. driver(водитель)-программа, управляющая устройством компьютера
Е
Емеля, емаил - то же самое, что и Мыло; E-mail почта
Ежик - символ *
Елочка - плата-разветвитель
Ж
Жава - язык Java
Железо - комплектующие для компьютера, аппаратное обеспечение
Жопа - задняя панель компьютера (принтера, сканера и т.д.). "Втыкать в ж...пу" = "подключать к разъёму, расположенному на задней панели".
Железячный, железячник - имеющий отношение к аппаратному обеспечению
Жидкий, жекашка - ЖК-монитор
Жабер - программа, типа аськи, глобаськи, локаськи. Та же локаська, только сервер BEST
З
Залить - закачать файл на серер
Зипователь - архиватор ZIP
Зипун, зипер, зазипованный - архив формата ZIP
ЗЫ - Post Scriptum (буквы ЗЫ находятся на клавиатуре на тех же местах, что и PS)
Забутить - англ. boot, пере/загрузить омпьютер
Зависон,завис - зависание программы, компьютера
Задетектить - англ. detect, обнаружить что-либо
Закачать - скопировать что-либо на другой компьютер
Запаролить - поставить пароль на что-либо
Зарегать, зарегить - зарегистрировать/ся
Зарезать - записать данные на CD-диск
Зашарить - англ. share, предоставить что-то для совместного использования, например: открыть папку на диске для общего доступа
Звук, звуковуха - звуковая карта
И
ИМХО - "по моему скромному мнению" - (от англ. In My Humble Opinion)
Интрушка - (от англ. intro) заставка (как правило - красивая), представляющая какой-либо программный продукт
Ирка - программа IRQ
Искалка - поисковая система (напр. Rambler)
Игралка - плеер
Игруха - компьютераная игра
Инет - интернет
Инфа - информамция
Исходник - исходный код программы
Ишак - программа MS IE интернет эксплорер
К
Камень – процессор
Карбон - копии электронного письма, отсылаемые нескольким адресатам адреса которых указываются в поле СС: (от англ.Carbon Copy)
Качалка - прога для скачивания файлов из Интернета
Квакать – играть в «Quake»
Квакер - игрок в «Quake»
Кейборда - то же, что и "Клава"
Кило, Килограмм - килобайты
Клава – клавиатура
Клик ту контину - (от англ. Click to Continue) - команда "нажать для продолжения"
Ковер – коврик для мышки
Компач – компакт-диск
Комп - компьютер, PC
Композер, композёр - программа Netscape Composer (из пакета Netscape Communicator)
Коннект - связь с Интернетом, сервером, другими машинами в сети
Корень - первая директория в дереве ("корневая директория")
Кряка, крякалка - программа, взломщик программ
Кукисы - кукисы, печеньки, англ. cookies,это небольшая порция текстовой информации, которую сервер передает браузеру
Крякнуть – взломать программку
Крекер - ламер с заниженным самомнением
Кул, кульно - классно, круто! (от англ. Сool)
Кулер - (от англ. cooler) - вентилятор, охлаждающий процессор и другое железо
Килять - англ. kill, удалять что-либо
Кодер - англ. coder, программист
Комбик - комбинированный привод CD-RW/CD-R/DVD
Компашка - компакт-диск
Компиллить - компиллировать что-либо, например программу
Комплектуха -комплектация
Коннектиться - англ. connect, связываться, подключаться к серверу
Контра - игра Counter Strike
Копирнуть - копировать файлы
Крыса - манипулятор типа "мышь"
Ксерить - делать ксерокопию документа
Л
Ламер - полный идиот, чайник (не желающий ничему учиться), тупица, пользователь с завышенным самомнением. Не путать с начинающим пользователем
Лапша - множество проводов (по закону подлости, как правило, переплетенных между собой так, что на распутывание "лапши" уходит много драгоценного времени и ещё больше ещё более драгоценных нервов:-))
Линух/линухоид - операционная система Linux/пользователь Linux
Логин - идентификатор, используемый для входа в систему
Локалка - локальная сеть
ЛОЛ - (от англ. LOL - Laughing out loud) - очень громко рассмеялся
Лазарь, лазерник - лазерный принтер
М
Маздай - операционная система Windows (от англ. "Must die" - "должно умереть")
Мамка, мама - материнская плата
Машина – компьютер
Мелкомякгие - одно из имен Microsoft (англ. micro - это и так понятно и soft-мягкий)
Мессага - сообщение , письмо (от англ. Message)
Метр - мегабайт
Мозги - память (RAM)
Моник, морда - монитор компьютера
Мпежить - конвертировать в файл формата MPG (MPEG, MPE)
Мылить, намыливать - посылать сообщение по электронной почте ("киньте в меня мылом!" = "пришлите мне письмо!")
Мыло - почта (от англ. Mail)
Мидишка, мидюшка - файл в формаате mid
Микруха - микросхема
Модер, модерить - модератор/модерировать
Н
Нафигатор - Netscape Navigator
Несущая память - жёсткий диск
Нетварь - программное обеспечение NetWare (шутка: "каждой твари - по нетвари!")
Нетоскоп, Нетшкаф - Netscape (популярный броузер)
Ниббл - 4 бита
Наладонник - наладонный компьютер
Ник - псевдоним в сети
Никсы - *nix юниксоподобные системы(FreeBSD/фрибздя, Linux/линух)
О
Окно - операционная система Windows
Ось пополам - операционная система OS/2
Откат, отъезд - команда "UNDO" ("отменить")
Офис - пакет Microsoft Office
Оффтопик - мессага не в тему
Обуть - сделать загружаемым
Оператива - оперативная память, она же мозги
Операционка, ось - операционная система (ОС)
П
Пассворд – пароль (от англ. Password)
Пень, пентюх - процессор Pentium
Пижамкер - Adobe PageMaker
Пиксель - квант, точка изображения на мониторе
Пимпа - кнопка Reset ("жми на пимпу!" = "перегрузи компьютер!")
Писюха, писюк - компьютер, PC
Полубайт - 4 бита
Помойка - Корзина
Почикать - испортить, например, "флопик почиканный" = "неисправная дискета"
Прога -программа
Пингвин - операционная системаа Linux
Пиратка - пиратская версия программы
Плагин - англ. plugin, дополнение к программе
Поисковик - поисковый сайт
Превью - предварительный просмотр
Проапгредить - англ. upgrade, модернизировать
Проц - процессор, он же камень
Р
Ревритабельный - (от англ. Rewrite) перезаписываемый (обычно о CD-диске)
Регить, регистрить - регистрировать
Редиска - нехороший человек
Реплэй - в электронной почте: ответ отправителю письма
Рояль - клавиатура
Рулез - выражение одобрения (от англ. to Rule - править, рулить)
Расходник - расходный материал
Резак/резать - привод CD-RW, записывать резаком
Рестартануть - перезапуск компьютера
Ручками(сделать) - вручную
С
Сабж,субж,сабжик - (от англ. subject), тема сообщения или электронного письма
Сакс, cуксь - выражение неодобрения (от англ. to Suck - сосать)
Сервак - сервер (FTP-сервер, веб-сервер)
Сдохнуть - перестать работать
Сидюк - компакт-диск
Сиквел - SQL
Симка - модуль памяти SIMM
Синее окно - иногда появляется в Windows и содержит, как правило, пугающий текст о какой-либо фатальной ошибке. Слишком частое появление СО несёт опасность для психики юзера:-)
Синяя таблица - окно Norton Commander"a
Сисадмин - СИСтемный АДМИНистратор
Cисоп - системный оператор
Сказёвый - подключаемый через SCSI-адаптер
Сказёл - SCSI-адаптер
Слить - скачать файлы с сервера
Смайлик - схематические изображения человеческого лица для выражения эмоций
Собака, собачка - самое распространённое наименование символа @ (синонимы: "Эй-Ти классическое", "кошечка", "ухо", "альфочка", "кракозябла", "обезьяна", "хвост" и т.д.)
Соляра - операционная система Solaris, используемая в компьютерах SUN
Сорец (Сорцы) - исходный код, обычно HTML (от англ. Source)
Софт - программное обеспечение
Старик - StarCraft
Системник - корпус компьютера
Семнашка - монитор диагональю в 17 дюймов
Серийник - серийный номер
Сетевуха, сетевка - сетевая карточка
Сканить - сканировать, сканировать порты по сети
Скин - англ. skin (кожа), вариант оформления интерфейса программы
Слот - разъем устройств в компьютере
Снести - удалить
Сконвертить - конвертировать во что либо, например файловую систему FAT32 в NTFS
Сливать - копировать, скачивать
Софт - англ. software программное обеспечение
Струйник - струйный принтер
Свич - англ. switch выключатель, устройство для соединения сетевых проводов. Более "умное" чем Hub, свич переправляет пакеты(кодированная информация) на определенный порт
Т
Твит - самый низкий уровень доступа на ББС
Телевизор - монитор
Топик – тема (от англ. topic)
Трэй-бар - находится в Панели задач (Вынь), как правило, в нижнем правом углу (чайники термин "трэй-бар" чаще заменяют термином "рядом с часами")
Трэш - Корзина
Тулзы - утилиты (от англ. tools - "инструменты")
Тачка - компьютер
Троян - вирусная программа
Трасернуть - команда tracert /айпишник/, путь до указанного адреса в сети
У
Уних - операционка Unix
У-Пэ-эС, упсА - UPS (прибор бесперебойного питания)
Урюк - пользователь
Упасть - перестать работать(виндоус упала)
Ф
ФАК - (от английского FAQ - Frequently Asked Questions), ответы на часто задаваемые вопросы. ФАК представлен отдельным разделом на сайте
Фидошник - пользователь сети Fido
Фиксить - исправлять, напр., "баги пофиксены" = "ошибки исправлены"
Филесы - файлы
Флудить - порождать бессмысленные потоки информации (часто с недобрым умыслом)
Флопак, флоп, флоповод - дисковод, ZIP-диск
Фича - возможность, функция, черта программы
Флуд - беспредел в чате, на форуме . Кто-то дурной каждую секунду шлет одну и туже мессагу, засоряя экран всем остальным
Фонт - шрифт (от англ. Font)
Форточки - то же, что и "Маздай"
Фривар - халява, от англ. freeware (напр., "фриварная прога" - программа, за которую не надо платить)
Флешка - флешь память англ. flesh
Фотожоп - программа обработки изображений Photoshop
Фря - операционка FreeBSD
Х
Хакер - взломщик
Хачить - заниматься хакерством
Халтура - работа
Хомяк - домашняя страница (от англ. Home Page)
Хытымыэль - от англ. аббревиатуры HTML - Hyper Text Markup Language (язык разметки гипер-текста)
Хард - жесткий диск, винчестер
Хреновый - имеющий отношение к операционной системе Windows XP
Хаб - от англ. hub(центр), концентратор, соединитель сетевых проводов в сети, менее "умное" изделие, чем свич, переправляет и усиливает пакеты на все порты(разъемы)
Ц
Цып - архиватор ZIP
Целик - процессор Celeron
Цифровуха - цифровая камера
ЦС - компьютерная игра Counter Strike
Ч
Чаво - см. ФАК
Чайник - начинающий пользователь компьютера
Червь - сетевой вирус
Чипсет - набор микросхем, на которых собрана "железка"
Чат - страница в интернете, где народ тратит свое время впустую
Чит код - код, позволяющий получить преимущества в игре
Ш
Шаровары - (от англ. shareware) условно-бесплатная программа
Шланг - кабель
Шлейф - многожильный плоский кабель, например, "шлейф IDE" (т. е. для соединения винчестера с IDE-портом на материнской плате)
Щемиться, ломиться - упорно пытаться зайти на сервер
Э
Эни кей - (от англ. any key) - любая клавиша
Эмпетришка - файл в формате mp3
Эфтепнуть - установить связь с удаленным компьютером с использованием протокола FTP
Ю
Юзер, Юзверь - пользователь (от англ. User)
Юниксоид - пользователь операционной системы UNIX
Юзать - использовать что-либо
Я
Яблочник - пользователь компьютеров Макинтош
Явавский - имеющий отношение к языку Java
Яга - EGA
A
avi"Шник - файл с расширением avi
B
bmp"шка файл в формамте bmp
C
CD-писалка - программа для записи компакт-дисков
E
exe"шка,exe"шник - файл с расширением.exe
F
FTP-шник - FTP-клиент, сервер
I
IPшник - IP адрес
P
pwl"ка - файл в формате pwl
X
XP"шка, XP"шный - операционная система Windows XP/имеющий отношение к ней
По сведениям газеты "Капитал" (см.: Вострякова Л. Язык рынка // Капитал. 1996. 16 апр.), «с появлением на отечественном рынке в середине 80-х годов персональных компьютеров и выходом в 1988 году поначалу на 100% переводного журнала "PC World", ставшего очень популярным, произошёл "обвал": англоязычные термины и аббревиатуры, зачастую в английском же написании, заполнили страницы журналов и засорили речь специалистов». Одновременно с профессиональным языком программистов начал формироваться специфический жаргон знатоков вычислительной техники и просто людей, увлекающихся компьютерными играми.
Компьютерный жаргон (так для простоты мы будем его именовать) содержит лексику, отличающуюся разговорной, грубо-фамильярной окраской. В нем, как и в профессиональной лексике программистов, довольно много англицизмов. Однако иноязычные заимствования отнюдь не единственный источник пополнения жаргона компьютерщиков.
Воспользовавшись предложенной К.Н. Дубровиной моделью анализа студенческого жаргона (см.: Студенческий жаргон // Филологические науки. 1980. № 1), попробуем выяснить пути и способы образования компьютерного жаргона. Они весьма разнообразны.
Некоторые слова данной лексической системы заимствованы из жаргонов других профессиональных групп: например, "чайник" (неопытный программист) и "движок" (алгоритм - ядро компьютерной программы) взяты из жаргона автомобилистов, где они обозначают соответственно неопытного водителя и автомобильный двигатель. Жаргонизм "макрушник" (программист, использующий язык программирования "макроассемблер") является лексическим заимствованием из уголовного арго, в котором слово "мокрушник" имеет значение "убийца" (см.: Толковый словарь уголовных жаргонов. М., 199.1. С. 108). "Тачкой" в городском фольклоре называется автомобиль (см.: Елистратов B.C. Словарь московского арго. М., 1994. С 465), а в компьютерный жаргон это слово перешло со значением "компьютер". Например, о компьютере Pentium-200 говорят: "Модная тачка с двухсотым мотором" (см.: Как купить компьютер... // Московский комсомолец. 1996. 1 дек.).
Случается, что заимствования семантически изменяются, например,
в результате метафорического переноса. Так, слово "мофбн" в молодёжном интержаргоне означат магнитофон, а в компьютерном жаргоне "мофоном" может быть названо любое устройство с магнитной лентой (скажем, стриммер). Сходство в значении, на основании которого происходит перенос, - это магнитная лента, позволяющая записывать информацию.
Для большинства жаргонных систем продуктивным оказался способ метафоризации. С его помощью в компьютерном жаргоне образованы слова: "блин" - компакт-диск, данные с которого считывает компьютер; "крыса" -мышь советского производства (очень большая, по сравнению со стандартной); "плитка" - печатная плата; "реаниматор" -специалист по "оживлению" отключившейся вычислительной машины; "мусор" - помехи в терминальной или телефонной сети.
Многочисленны глагольные метафоры: "тормозить" - проводить время за компьютерными играми, бездельничать; "сносить" (сов. вид "снести")-удалять из памяти компьютера невостребованную информацию (компьютерную почту); "жужжать" - устанавливать связь при помощи модема и др.
Помимо метафор в компьютерном жаргоне можно обнаружить и другие способы переноса. Например, употребление слов "босс" (от англ. разг. boss - начальник) и "садист" в значении главный "негодяй" (противник) во всех без исключения компьютерных играх представляет собой синекдоху. В журнале "Страна игр" (1996. № 7) читаем: «Любой наиболее трудноубиваемый, сильный и большой враг в игре может быть назван "боссом". Принято считать, что он должен логично завершать своим появлением уровень в игре». В "Энциклопедии компьютерных игр" (СПб., 1995. С. 4) находим еще один пример употребления жаргонизма "босс": «Игровые уровни почти всегда кончаются поединком с "боссом" - особенно большим и вредным противником. Для уничтожения "босса" нужно найти его слабое место и умело использовать его соответствующим применением тактики».
Употребление жаргонизма "железо" в значении "компьютер" (механические и электронные части компьютера) - пример метонимии.
В компьютерном жаргоне встречаются арготизмы. Эти слова не следует понимать как принадлежность тайного, засекреченного языка. Арготизмы просто лишены собственно лингвистической мотивировки, или она непонятна для непосвященных. К подобного рода условным наименованиям можно отнести лексему "пробкотрон" - мощное устройство, создающее помехи в электрической сети. Когда в работе компьютера происходит сбой из-за скачка напряжения в электрической сети, говорят: "Опять соседи пробкотрон включили!" "Обуть" дискету - значит подготовить её к загрузке в компьютер. Программный продукт, производящий только видеоэффекты и не содержащий диалогов, называют "глюкалом" (или "глюкалой"). О самопроизвольно отключившемся компьютере говорят, что он "висит". Неопытного программиста, чей компьютер часто "зависает" (то есть отказывается работать), называют "висельником".
Особое место в компьютерном жаргоне занимают слова, не имеющие семантической мотивировки. От арготизмов их отличает связь с теми общенародными словами и компьютерными терминами, вместо которых они используются в жаргонной системе. Связь эта строится на отношениях частичной омонимии: словам, не имеющим семантической мотивировки, свойственны отдельные морфо-фонетические совпадения с общеупотребительными словами и профессиональными терминами программистов (явление фонетической мимикрии).
Например, программисты называют лазерный принтер (печатающее устройство) "лазарем" вследствие частичных звуковых совпадений в корнях семантически несхожих слов: Лазарь и лазерный. Так, слово, имеющее в общенародном языке значение мужского имени Лазарь, в компьютерном жаргоне приобрело совершенно новое содержание.
К лексике подобного рода можно отнести жаргонизмы: "вакса" (операционная система VAX) и "сивуха" (жаргонное название компьютерной игры "Civilization" - "Цивилизация"), а также "пентюх" -компьютер модификации Pentium (Пентиум).
Многие слова компьютерного жаргона образуются по словообразовательным моделям, принятым в русском языке. Аффиксальным способом, например, образован жаргонизм "леталка". От глагола летать при помощи характерного для разговорной речи суффикса -«--образовано существительное "леталка" - компьютерная игра, имитирующая полет на боевом самолете или космическом корабле. В журнале "Мир развлечений" (1996. № 7) читаем: «Любителям же леталок можно напомнить об игре "US Navy Fighters", предыдущем авиасиму-ляторе в рамках целой серии "Jane"s Combat Simulations"».
По одной модели со словом "леталка" образованы жаргонизмы "бродйлка" и "стрелялка". "Бродйлка" - это игра, в которой вам предлагается отбыть в "путешествие" по неизвестной местности, где необходимо найти некий предмет ("артифакт"). "Стрелялкой" именуют, как правило, простую по сюжету компьютерную игру. Выигрыш в такой игре зависит только от быстроты реакции игрока и его умения пользоваться клавиатурой компьютера. В "Энциклопедии компьютерных игр" находим такой пример: «...есть разработанные шаблонные темы и жанры, все равно, что жанры "вестерна" или "любовного романа" в мире литературы. В первую очередьэто самые примитивные "стрелялки"... Самолетики, сокрушающие мириады врагов, одиночки-супермены с супероружием в руках... Всех различных тем и не перечислить..! За примитивность некоторые "стрелялки" получили прозвище "спиномозговики"».
В словах "писюк" (от англ. аббрев. PC персональный компьютер) и "сидкэк" (от англ. аббрев. CD -компакт-диск) встречается суффикс -юк, характерный для просторечия. Вот примеры употребления этих жаргонизмов: "...всё это вы узнаете из вступления, полностью занимающего первый диск (всего в игре 3 сидюка)" (Мир развлечений. 1996. № 7). В "Московском комсомольце" читаем: "Попросите человека, который утверждает, что он программист, показать свой писюк. Если он покажет вам что-либо, отличающееся от PC, можете дать ему пощёчину и прогнать вон".
Одним из путей пополнения компьютерного жаргона является заимствование лексики из английского языка. К заимствованиям, грамматически не освоенным русским языком, можно отнести слова: "гамбвер" - несанкционированная остановка компьютерной программы (от англ. game over - конец игры); "смайли" (от англ. smily) - смешная рожица, представляющая собой последовательность знаков препинания (: -)), набранных на клавиатуре компьютера.
Среди грамматически освоенных заимствований следует назвать жаргонизмы: "мэйло" (от англ. mail - почта) - письмо, переданное по компьютерной сети; "геймер" (от англ. жарг. gamer) - любитель компьютерных игр. Грамматическое освоение русским языком некоторых заимствований сопровождается их словообразовательной русификацией. Здесь мы имеем в виду жаргонизмы: "коннектиться" (от англ. to connect) -связываться при помощи компьютеров; "принтавать" (от англ. to print) -печатать; "килять" (от англ. to kill - полностью остановить) - прекратить какие-либо операции, выполняемые вычислительной машиной; "программить" (от англ. to programm) - заниматься программированием; "кликать" (от англ. to click - звукоподражание "клик") - нажимать на клавиши мыши.
Как пример семантического заимствования следует привести слово пинать (сов. вид пнуть). Русское пинать в компьютерном жаргоне получило переносное значение "загружать в компьютер операционную систему или программу", возникшее под влиянием переносного значения английского to boot "пинать". Возможно, благодаря еще одному переносному значению английского выражения to boot русское пнуть стало означать в жаргонной речи программистов также "отправить по компьютерной связи письмо или файл". Говорят: "Давай попросим Microsoft пнуть нам исходники Windows" (Давай попросим фирму "Microsoft" передать нам исходные материалы к программе Windows).
Примечательно, что стилистически нейтральные в английском языке слова в жаргоне российских программистов приобретают функционально обусловленную сниженную стилистическую окраску: грубовато-фамильярную, иронически-пренебрежительную или просто разговорно-непринужденную.
В жаргонной речи программистов нередко встречаются сокращения. Например, "маками" называют компьютеры марки Macintosh. Вот пример: "Персональные компьютеры бывают IBM-совместимые и Macintosh. Сегодня мы поговорим только о первой разновидности, а владельцам маков остается только пожелать выдержки до следующего выпуска" (Моск. коме. 1996. 1 дек.)
Иногда словосочетания сводятся к одному слову (приём универбизации). Так, название компьютерной игры "Wolfenstein" (в переводе с немецкого "Волчье логово") сократилось до жаргонизма "вольф" (от нем. Wolf "волк"). В августовском номере журнала "Страна игр" за 1996 год читаем: «Фанаты быстренько окрестили вышедшую демо-версию "вольфом" и с огромным удовольствием принялись спасать своего героя из фашистских застенков».
Примером универбизации может также служить жаргонизм стратегия, образованный от словосочетания "стратегическая игра". К категории "стратегий" относятся все компьютерные игры, где необходимо руководить военными действиями на уровне командира любого ранга. Часто в этих играх надо управлять не только войсками, но и экономическими ресурсами, то есть "тылом" (См.: "Энциклопедия компьютерных игр". С. 6, 7). Вот пример употребления жаргонизма стратегия из журнала "Pro игры" (1996. № 6): "Стратегии, стратегии... Сколько их уже было! Что ж, Close Combat (название новой компьютерной игры. -П.Л.) не так уж отличается от своих сородичей, но все же заслуживает нашего внимания".
Лексика компьютерного жаргона содержит слова с тождественным или предельно близким значением - синонимы. Можно даже выделить целые синонимические ряды: "компутер"-"тачка"-"аппарат"-"машина" (компьютер); "повис"-"упал"-"рухнул"-"скорчился"-"потух" (так говорят о компьютере, который отказался работать); "винт"-"хард"-"диск"-"бердан"-"тяжёлый драйв" (винчестер - жёсткий диск, установленный внутри компьютера, где помещены все программы).
В компьютерном жаргоне можно наблюдать и явление омонимии. Например, "тормозить" (плохо, медленно работать- о компьютере) и "тормозить" (убивать время, играя в компьютерные игры). Причем можно найти примеры омонимии как внутренней (между словами самого жаргона), так и внешней (со словами общенародного языка). Сравним, например, такие омонимы, как "кликать" ("звать кого-либо" в русской разговорной речи), с одной стороны, и "кликать" в приведенном выше жаргонном значении - с другой.
В некоторых случаях можно говорить об омонимических отношениях, возникающих между словами из разных жаргонных систем. Например, в молодежном интержаргоне слово "глюк" имеет значение "галлюцинация, мираж, видение". А в компьютерном жаргоне "глюк" -это непреднамеренная ошибка в программе, дающая непредсказуемый результат.
Отечественные программисты пополнили язык многочисленными фразеологическими оборотами. Большинство их характеризуется яркой эмоциональной окраской и стилистической сниженностью. Среди глагольных фразеологизмов можно назвать следующие: "топтать кнопки" -работать на клавиатуре компьютера; "жать батоны" - работать с мышью; "глюкало полировать" - заниматься излишним украшательством уже написанной компьютерной программы и др. К субстантивным следует отнести фразеологические обороты: "фаза Луны" - популярное объяснение для неожиданного включения компьютера или программы, которая вдруг "ожила" и принялась делать то, что от нее требуют; "трехпальцевый салют" ("выход тремя пальцами") - выключение компьютера одновременным нажатием клавиш Ctrl-Alt-Del; "мама родная" - основная (или материнская) плата в вычислительной машине и т.д.
Интересен своеобразный фольклор программистов, в котором терминологическая лексика употребляется в широком переносном смысле в различных ситуациях, не имеющих непосредственного отношения к профессиональной деятельности специалистов по компьютерной технике. Например, когда программист не хочет выполнять чью-либо просьбу, он может сказать: "Can"t open (или "Invalid reguest") - "Не могу открыть" (или "Необоснованный запрос"). Именно такой англоязычный текст высвечивается на экране компьютера, когда машина не может выполнить поставленную перед ней задачу. "Divide overflom" ("перегрузка") - говорит компьютерщик, когда он из-за усталости оказывается не в состоянии воспринимать поступающую информацию. В аналогичной ситуации такую фразу выдает вычислительная машина! Засыпающий вечером трудного дня программист напутствует себя на сон грядущий словами: "System halted" ("Система остановлена"). То же самое, отключаясь, "говорит" и компьютер.
В профессиональной речи программистов есть выражение "загружать компьютер", то есть вводить в машину некую программу. Слово "грузить" сегодня в жаргоне компьютерщиков и молодежном интержаргоне получило новое значение «утомлять кого-либо длинными и "заумными" речами». Корреспондентка "Московского комсомольца" пишет: "Чтоб не грузить народ, приведу некоторые интересные места из ее работы..." (МК. 1996. 12 дек.).
В чем состоит отличие компьютерного жаргона от диалектов иного Tina? Эмоционально окрашенная лексика программистов отличается от русской разговорной речи и просторечия "зацикленностью" на реалиях мира компьютеров. Явления, не относящиеся к этому миру, не побуждают программистов давать им жаргонные названия.
Следует отметить, что жаргонизмы часто оказываются производными от профессиональных терминов, заимствованных из английского языка.
От профессиональной терминологии программистов жаргонная лексика отличается эмоциональной окраской и некоторой размытостью значений слов, не характерными для терминов. Как правило, жаргонизмы выступают в качестве стилистических синонимов профессиональных терминов. Сравним, например, синонимичные конструкции: "стрелялка" (жарг.) и аркада (проф.); "бродилка" (жарг.) и квест (проф.); "леталка" (жарг.) и авиационный симулятор (проф.) и др.
Компьютерный жаргон - явление в русском языке новое. Новизна его определяется тем, что носители и создатели данной лексики - представители сравнительно молодой профессии - программисты. Существование компьютерного жаргона позволяет специалистам в области программирования не только понимать друг друга с полуслова. Благодаря знанию этого специального языка компьютерщики чувствуют себя членами некоей замкнутой общности, обособленной от "непосвященных". Явление подобного языкового обособления свойственно практически всем профессиональным группам, а не только программистам.
Мы лишь слегка затронули широкий пласт лексики, который представляет собой компьютерный жаргон. Развитие этого языкового явления и его распространение среди все большего числа носителей русского языка обуславливается внедрением компьютерной техники в жизнь современного общества. Думается, что компьютерный жаргон должен стать объектом пристального внимания ученых-языковедов, ведь, как показывают примеры других жаргонных систем, специальная лексика иногда проникает в литературный язык и закрепляется там на долгие годы.
Лихолитов, П.В. Компьютерный жаргон / П.В.Лихолитов // Русская речь. - 1997.-№3
18. З а д а н и е:
Написать отзыв о прочитанной статье.
«Самый умный» - Как называются специальные команды языка HTML ? Какие банки создают только программисты? Каким оператором заканчивается программа на языке программирования? Как называется компьютер, предоставляющий свои ресурсы другим компьютерам при совместной работе? Какой знак в большинстве языков программирования выполняет функцию знака умножения?
«Игры по информатике» - INSERT ESCAPE END PAGE UP ENTER HOME. К. Доброго пути! М. "Клавиатура". Р. А. DELETE, BLACKSPACE. Е. Игра «путешествие в страну информатика». И. С. Х. Н. Ю. Станция 2. "Эрудиты". П. Станция 1.
«Игра» - Приглашать к себе игроков из сети. За каждую победу или ничью начисляется определенное количество баллов. Можно с играть: С компьютером. Можно с играть: С компьютером (1 и более игроков компьютер). Краткое описание игры III. Презентация составлена компанией. Варианты «тюнинга». Вариант I «Летающие сомбреро».
«Игры логические» - Где здесь логика? Поиск материалов о первых использованиях логических элементов Оформление презентаций и буклетов. Группа практиков. В повседневной жизни: В математике: В литературе: В информатике: Зачем нам нужны знания по логике? На остановке вышло 5 человек, вошло 3 человека. Что мы знаем о логике?
«Игры для школьников» - Аркадные игры. Неролевые компьютерные игры. 5. Ролевые игры. 2. КОМПЬЮТЕРНЫЕ ИГРЫ и ВИРТУАЛЬНАЯ РЕАЛЬНОСТЬ. Ролевые компьютерные игры. Минусы??? Наша классификация: Рейтинг игр 2008 года:
«Игра Жизнь» - Реализация и изучение игры «Жизнь» в среде электронных таблиц (MS Ecxel). Рис.1 «Мигалка». Попытка создания гипотетической машины, которая может воспроизводить себя сама. Популяцией в нашей игре называется квадрат (минимальный размер 3*3 клеток). Науки на которые повлияло развитие игры «Жизнь». Докладчик: Посевина А.Д. Номинация: математика.
Этот словарь не претендует на наиболее полный, но дает представление простому пользователю о значении некоторых выражений встречающихся в сети. Словарь выражений в сети разрастается с каждым днем, и уже больше похож отдельный язык чем на сленг.
А
ватар — картинка с изображением в профиле пользователя, необязательно фотография.
Апгрейд — модернизация, улучшение технических характеристик компьютера путем замены устаревших деталей.
Аська — программа для общения в сети интернет, путем обмена быстрыми сообщениями icq.
Аффтар — автор публикации
Б
аги — выявленные ошибки, недоработки в программах и играх. Используются игроками (баггерами), для получения преимущества над остальными менее осведомленными игроками в сетевых играх.
Бан — запрет, ограничение за нарушение установленных правил. Широко используется в чатах и форумах.
Бекап — сохраненная с целью последующего восстановления в случае сбоев или потери данных копия.
Боян — старый, всем известный и давно забытый прикол.
Битый — нерабочий. Битым может быть скачанный файл, или нерабочая ссылка.
В
арез — взломанная лицензионная программа.
Вики — всемирно известная интернет — энциклопедия Википедия.
Винчестер, он же винт — жесткий диск.
Витая пара — сетевой кабель предназначен для протяжки интернета и локальных сетей.
Вылет — самопроизвольное закрытие программы из за присутствующих багов.
Г
ектар — гигабайт информации.
Глюк — непредвиденный сбой ПО.
Грызун — компьютерная мышь.
Гуру — почитаемый человек на форуме.
Д
ефолтный — установленный по умолчанию, то есть автоматически.
Дрова- драйвера.
Ж елезо — начинка системного блока.
З
адрот — человек увлеченный чем либо.
Звери — вирусы.
Зеркало — вспомагательная, точная копия сайта, созданная что бы уменьшить нагрузку на сервер.
И шак — дефолтный браузер IE компании Microsoft.
К
амень — процессор компьютера .
Клава — компьютерная клавиатура.
Кейген — генератор ключей для активации лицензионных программ.
Кемпер — малоактивный игрок в сетевых играх.
Конфиг — конфигурация компьютера.
Кури — читай, курить можно мануал гугл и википедию.
Л
амер — чайник не считающий себя чайником.
Лапоть — ноутбук или нетбук, произошло от английского laptop.
Лапша — обычный двухжильный телефонный провод.
Лекарство — файл делающий из платной программы бесплатную.
Лиса — интернет браузер Firefox.
Личер — пользователь который отдает меньше чем скачивает, выражение употребляемое пользователями пиринговых сетей и торрент трекеров.
М
ануал — инструкция по использованию.
Мать — материнская плата .
Машина — компьютер.
Мелко мягкие — компания Microsoft.
Метр — мегабайт.
Моник — монитор.
Морда — главная страница сайта.
Мыло — электронная почта.
Н
ик — выдуманное имя в сети.
Нуб — неблагодарный ламер.
О
кна — операционная система Windows.
Опсос — оператор сотовой связи.
Ось — операционная система.
Откат — возвращение системы к пред идущему стабильному состоянию.
П
атч — файл вносящий исправления и дополнения в ранее выпущенное программное обеспечение.
Пир — клиент который участвует в раздаче торрента, но не имеет всех частей файла.
Пенек — процессор Pentium
Планка — микросхема оперативной памяти .
Платон — суппорт Яндекса.
С
етка — локальная сеть компьютера.
Сид — (сидер) человек имеющий все части файла, обычно сидером является начальный распостранитель торрента, либо уже скачавший и оставшийся на раздаче.
Софт — программное обеспечение.
Спам — неуместная реклама, обычно спам используется в почтовых рассылках.
Спикер — маленький динамик компьютера издающий системные звуки.
Собака — @ значек электронной почты.
Стенка — бранндмауэр, файервол, служит для дополнительной защиты от вирусов и злоумышленников.
Суппорт — служба поддержки пользователей.
Т
аблетка — лечение ПО от жадности.
Трафик — передаваемые, получаемые данные посредством сети интернет.
Тролинг — размещение провокационных сообщений с целью вызвать конфликт между участниками общения в форуме или чате. Людей размещающих такие сообщения называют тролями.
У тилита, вспомагательная программа, предназначенная облегчить жизнь пользователю.
Ф
икс — внесение исправлений в программное обеспечение для стабильной работы.
Форточники — создатели Windows.
Флуд — безсмысленное повторение текста и символов.
Х
аб — сетевой коммутатор, он же свич.
хак — взлом чего либо.
Хард — жесткий диск компьютера.
Хацкер — горе взломщик.
Хрюша — Windows XP.
Ч аВо — часто задаваемые вопросы.
Ш ахта — карман для CD DVD привода.
Ю зер — пользователь.
Я ша — поисковая система Яндекс.
Сейчас уже невозможно представить жизнь без компьютеров. Их появление привнесло в наш разговорный язык массу новых слов. Порой, слыша как в метро разговаривают два молодых человека в очках и с засаленными волосами (сформировавшийся стереотип компьютерного «маньяка»), ловишь себя на мысли, что говорят-то по-русски, но ни черта не понимаешь о чем. Это почти что новый язык и далеко не все его понимают. Не углубляясь во все «термины» я хочу рассказать о наиболее часто употребляемых выражениях, которые уже используются в повседневной жизни не только компьютерными фанатиками.
Очень много слов перешло в русский язык из английского либо в переведенном виде, либо же и вовсе без перевода — как, например, само слово „компьютер“ (от англ. computer , а в обиходе просто — комп ).
Все эти новые слова я бы разделил на категории:
- слова, относящиеся непосредственно к компьютеру и устройствам к нему подключаемым
- слова, описывающие действия производимые компьютером или с компьютером
- слова, относящиеся к программному обеспечению компьютера
- слова, относящиеся к интернету
- выражения, употребляемые при общении.
И так, сегодня познакомимся с основными устройствами компьютера. В этой заметке мы с вами «соберем» компьютер и посмотрим, как называются устройства компьютера по-настоящему и на компьютерном жаргоне .
Любой компьютер состоит из приблизительно одного и того же набора устройств. Компьютер — это своеобразный конструктор. В любом компьютере есть основная или главная плата, к которой подключаются все другие устройства. Ее принято называть материнской платой (от англ. motherboard ), а в конечном итоге это название упростилось и в обиходе ее называют мамой , материнкой или мамкой . Все материнские платы унифицированы и их выпускают определенных типоразмеров. Материнская плата устанавливается в корпус на винты и подключается к блоку питания.
Далее в специальный разъем (слот или сокет ), устанавливается процессор (проц ), а так как процы в настоящее время очень мощные, то они здорово нагреваются, поэтому на процессор всегда устанавливается кулер (от англ. cooler — радиатор, охладитель). В материнской плате есть специализированные разъемы для различных устройств. Все разъемы спроектированы таким образом, что даже самый последний ламер (от англ. lamer — неумелый пользователь с завышенной самооценкой) не сможет перепутать и подключить что-то не туда куда нужно.
Затем в материнку устанавливается оперативная память . Чаще услышите термин оперативка , но порой употребляют и более экстравагантный — мозги , что не лишено логики. Далее, в корпус на винты устанавливается жесткий диск (от англ. Hard Disc Drive ). Это устройство также имеет несколько названий — винчестер , винт , винч или хдд (от сокращения — HDD ). Винт специальным проводом, который называют шлейф , подключается к соответствующему разъему на материнке, а также к нему подводится питание еще одним проводом от блока питания.
Осталось последнее устройство, без которого нельзя запустить компьютер — видеокарта (графическая карта , видюха или видяха ). Для нее тоже есть специальный разъем на материнке. Существуют материнские платы, в которые видеокарта уже встроена. Как правило это низкопроизводительные карты, используемые в офисных компьютерах для работы с офисными программами.
Все! Основное собрали! Как я сказал, компьютер — это конструктор и вы всегда можете его дополнить устройствами (девайсами ). Девайсом (от англ. device ) называют любое устройство, которое можно подключить к компу. Так, например, если у вас есть сетевая карта (сетевуха ), или звуковая карта (звук ), то вы их всегда можете подключить, установив в соответствующие разъемы на материнке.
А вообще, всю вышеперечисленную груду оборудования (девайсов) называют просто — железо :).
В нашем компе отсутствует CD/DVD привод , т.е. сидюк или дивидюк , а если привод пишущий, т.е. может записывать диски, то просто — резак . Для записи информации с помощью пишущего привода вам понадобятся пустые записываемые или перезаписываемые диски — болванки . Мы не будем устанавливать в комп уже морально устаревшее устройство — флоппи-дисковод (флоп , флопик ).
Подключив к компу монитор , мышь и клаву (клавиатуру ) мы можем смело его включать!
В этой заметке я рассказал об устройстве компьютера и о жаргонных словах, которые применяются в этой области. Тема компьютерного жаргона достаточно широка и я ее еще обязательно затрону .